W zwiÄ…zku z bÅ‚yskawicznym rozwojem rynku audio-wideo w Polsce opracowywaniem wersji jÄ™zykowych zaczęły siÄ™ zajmować firmy bez doÅ›wiadczenia i osoby nie przeszkolone, a widz otrzymuje produkt, który go zniechÄ™ca do napisów czy dubbingu... >>>
| Aktualności |
|---|
| Witamy! |
|---|
|
Witamy na stronie internetowej Stowarzyszenia Tłumaczy Audiowizualnych!
|
| O dobrej praktyce |
|---|
|
|
| Szkolenia dla tłumaczy audiowizualnych z STP |
|
|
|
|
|
||
|
Temat szkolenia: Wprowadzenie do tÅ‚umaczeÅ„ audiowizualnych – wersja lektorska - wybrane zagadnienia teoretyczne i praktyczne - warsztaty specjalistyczne i tÅ‚umaczeniowe Szkolenie organizowane we wspóÅ‚pracy ze Stowarzyszeniem TÅ‚umaczy Polskich - www.stp.org.pl Krótki opis szkolenia/celu szkolenia: Część teoretyczna: Omówienie podstawowych zasad tworzenia polskiej wersji jÄ™zykowej dialogów. Sposoby opracowania tekstu. Rola stylizacji i doboru sÅ‚ownictwa. WpÅ‚yw klarownoÅ›ci polskiej wersji jÄ™zykowej na odbiór filmu przez widzów. Zadania dialogisty. Część praktyczna : Praktyczne zastosowanie technik tÅ‚umaczenia audiowizualnego. WpÅ‚yw szyku zdaÅ„ oraz interpretacji tekstu na intonacjÄ™ lektora i wartkość dialogu. Specyfika tÅ‚umaczenia filmów dokumentalnych oraz fabularnych (w zależnoÅ›ci od gatunku: sensacyjnych, kostiumowych, komediowych, etc.). Praktyczne aspekty wspóÅ‚pracy autora polskiej wersji jÄ™zykowej z lektorem podczas udźwiÄ™kowienia filmu.
Grupa docelowa: tÅ‚umacze audiowizualni wszystkich kombinacji jÄ™zykowych, w szczególnoÅ›ci tÅ‚umacze poczÄ…tkujÄ…cy, studenci i absolwenci kierunków tÅ‚umaczeniowych i filologicznych ProwadzÄ…cy: Krzysztof Kowalczyk – Absolwent WydziaÅ‚u MiÄ™dzynarodowych Stosunków Gospodarczych i Politycznych SGH oraz Podyplomowego Studium ZarzÄ…dzania Organizacjami Ochrony Zdrowia na tejże uczelni. TÅ‚umaczeniami audiowizualnymi zajmuje siÄ™ od ponad 10 lat. Specjalizuje siÄ™ w wersji lektorskiej. Wspólnie z Sylwestrem Misiorkiem wyszkoliÅ‚ wielu dialogistów. PeÅ‚ni funkcjÄ™ wiceprezesa Stowarzyszenia TÅ‚umaczy Audiowizualnych. Sylwester Misiorek – Szerokie zainteresowania lingwistyczne: znajomość rosyjskiego (5 lat spÄ™dzonych w Moskwie), angielskiego (ponad 10-letnie doÅ›wiadczenie w pracy tÅ‚umacza audiowizualnego) oraz studia na Wydziale Japonistyki Uniwersytetu Warszawskiego. Wspólnie z Krzysztofem Kowalczykiem wyszkoliÅ‚ wielu dialogistów. Data: 13.03.2010
Godzina: 10.00 – 17.30 (8 godzin dydaktycznych)
Miejsce: Warszawa, siedziba STP, ul. Puławska 138A, m.2
Liczba miejsc: 14
Cena: 340 zł
Dla czÅ‚onków STP/KMT i STAW: 240 zÅ‚ Wszystkie zainteresowane osoby prosimy o wypeÅ‚nienie formularza (Word) i odesÅ‚anie na adres mailowy Ten adres email jest ukryty przed spamerami, włącz obsÅ‚ugÄ™ JavaScript w przeglÄ…darce, by go zobaczyć do dnia 01.03.2010 r. Wszystkie osoby uczestniczÄ…ce w szkoleniu otrzymajÄ… certyfikat uczestnictwa wydany przez STP i STAW. |